Case studies
Hoe ICMPD 15–20 uur aan conferentie-opnames op tijd verwerkt met Amberscript
Toegankelijkheid op schaal: hoe Amberscript SDH-ondertiteling voor Arte France eenvoudiger maakt
Hoe ondertiteling bijdraagt aan de kwaliteit van online content van het Grundl Leadership Institute.
Betere Communicatie, Snellere Ondertiteling: Hoe Eliofilm Vertragingen Vermijdt met Amberscript
When communication matters: how Amberscript helps Fremantle with their subtitling challenges
Iedereen laten horen wat ertoe doet: hoe Nederlandse gemeenten raadsvergaderingen toegankelijk maakten
Hoe Amberscript voldoet aan de complexe ondertitelingsvereisten van Ballandi binnen slechts 48 uur
Hoe een individuele uitdaging leidt tot een universiteitsbrede oplossing
Onderzoek: De impact van de kwaliteit van ondertitels op toegankelijkheid
Hoe kan ik de spellingscontrole aanzetten tijdens het online bewerken van mijn transcript?
Transcriptie richtlijnen
Kenniscentrum CAREM van de Hogeschool van Amsterdam, verbetert onderzoeksproces
Onderzoek: De Status van Digitale Toegankelijkheid in het Hoger Onderwijs in Nederland
Meest gelezen