Transcriptie
Til je productie naar het niveau dat je publiek verwacht
Of je nu een postproductiehuis, omroep of streamingplatform bent: wij leveren ondertiteling, SDH-captions en dialooglijsten van hoge kwaliteit. Helemaal volgens jouw specificaties, workflows en deadlines. Zo blijft je verhaal overal kloppen — in elke taal en op elk scherm.
Geliefd bij postproductiehuizen, omroepen en streamingplatforms
Marktleider in veilige transcriptie en ondertiteling
Jouw gegevens zijn bij ons in veilige handen. Ons platform voldoet aan de AVG, is ISO 27001– en 9001-gecertificeerd en heeft het TPN-keurmerk voor uitstekende gegevensbeveiliging.
Onze oplossingen voor toegankelijkheid
Ondertiteling
Verbind je wereldwijde publiek met nauwkeurige ondertitels die perfect passen bij jouw content.
- Duidelijke, leesbare ondertitels: je video’s zijn direct begrijpelijk voor iedereen, ook in drukke of stille kijkomgevingen.
- Behoud je merkidentiteit: Of het nu gaat om een social video, e-learningmodule of bedrijfsfilm, onze native taalexperts stemmen alles naadloos af op jouw tone of voice en merkidentiteit.
- Meer bereik met dezelfde content: Ondertiteling verhoogt kijkduur en engagement, vooral op sociale kanalen.
Vertaalde ondertiteling
Maak je content wereldwijd begrijpelijk en doorbreek taalbarrières met door native speakers vertaalde ondertitels.
- Lokaliseer je boodschap: ondertitels worden afgestemd op toon, context en helderheid, zodat je content overal ter wereld aanslaat.
- Zorg voor perfecte synchronisatie: de timing wordt aangepast voor marketing, educatie of entertainment, zodat kijkers een naadloze ervaring beleven.
- Schaalbaar voor grote volumes: van seizoenen tot catalogi — wij leveren consistent en op tijd.
Closed captions en SDH
Ondertiteling voor doven en slechthorenden. Ga verder dan gesproken woorden en voeg ook geluidseffecten en sprekeridentificatie toe.
- Neem elk detail mee: geluidseffecten, muziek en sprekerlabels zorgen ervoor dat doven en slechthorenden je video volledig kunnen beleven.
- Voldoe aan toegankelijkheidsnormen: ondertiteling volgens ADA-, WCAG- en CVAA-richtlijnen garandeert volledige toegankelijkheid en gemoedsrust op het gebied van naleving.
-
Klaar voor uitzending op elk platform: precies in het juiste formaat voor omroepen, streamingdiensten en VOD.
Waarom Amberscript
Bestanden die meteen kloppen
Je krijgt ondertitels en transcripties die goed getimed, duidelijk en foutloos zijn — zodat je ze direct kunt gebruiken in je productie.
Levering binnen jouw deadlines
Vertel ons wanneer je het nodig hebt, en wij plannen het in. Ons vaste proces houdt je project strak op schema, ook als het druk is.
Duidelijke communicatie
Snelle reacties en proactieve communicatie, zodat je niet tien keer hetzelfde hoeft uit te leggen.
Hoor zelf van onze tevreden klanten
Heldere ondertitels voor al je content
Precies afgestemd op het platform waar je publiceert
Ondertitels die altijd passen bij het platform
We zorgen dat je ondertitels precies voldoen aan de regels van grote streaming- en tv-platforms zoals Netflix, Amazon en Rai. Ons team volgt alle updates rondom leestempo, regellengte, timing en opmaak, zodat elke aflevering direct klaar is voor publicatie.
Uitgebreide kwaliteitscontrole
Elk bestand doorloopt meerdere fases in het kwaliteitscontroleproces. Onze ondertitelaars checken hun werk op timing, opmaak en taal, helemaal volgens de richtlijnen van het platform. Daarna kijkt ons QualityCheck-team alles nog één keer nauwkeurig na. Zo weet je zeker dat je bestanden technisch kloppen én prettig kijken.
Neem contact met ons op
Samen maken we jullie content duidelijk en toegankelijk.
Ontvang een offerte op maat
Volumekortingen
Gecentraliseerde facturering
Toegewijd projectmanagement
Geheimhoudingsovereenkomsten (NDA’s)