Transcription
Voir toutes les études de cas
Des sous-titres aux normes les plus élevées, quand la qualité et la précision comptent
Des experts linguistiques créent des sous-titres réalisés par des humains, conformes aux normes WCAG, ADA et CVAA — idéals lorsque la précision et la conformité sont essentielles.
Nous accordons la priorité à la sécurité de vos données. Notre plateforme est conforme au RGPD, certifiée ISO 27001 et 9001, et détient fièrement le badge TPN pour une sécurité de contenu de premier niveau.
Des sous-titres de haute qualité, révisés par des professionnels de la langue.
Livraison en seulement 24 h
Rendez vos contenus compréhensibles partout dans le monde et supprimez les barrières linguistiques grâce à des traductions de sous-titres réalisées par des locuteurs natifs.
Allez au-delà des paroles en intégrant les effets sonores, l’identification des locuteurs et les indications de ton, afin que les personnes sourdes ou malentendantes puissent vivre pleinement votre contenu.
Néerlandais (Belgique)
Anglais (Australie)
Anglais (Royaume-Uni)
Allemand (tous accents)
Russe
Transcriptions, listes de dialogues, sous-titres et sous-titres pour sourds et malentendants (SDH) de haute qualité, livrés selon vos exigences et vos délais.
Pour les décideurs, les organismes publics et les ONG. Offrez un accès équitable à l’information et rendez vos contenus inclusifs pour tous.
Bénéficiez de remises sur volume, d’offres sur mesure et d’une gestion de projet dédiée:
Remises sur volume
Accès pour plusieurs utilisateurs
Facturation centralisée
Onboarding personnalisé
Intégration à votre flux de travail via API