Sottotitoli con i più alti standard, ideali quando qualità e precisione sono fondamentali

Esperti linguistici realizzano sottotitoli professionali conformi agli standard WCAG, ADA e CVAA, ideali quando precisione e conformità sono fondamentali.

Numerose aziende e oltre un milione di utenti si fidano di noi.

Trusted by Autoriteit Consument & Markt
Trusted by Aventia
Trusted by bpb
Trusted by Brabus
Trusted by Camfactor Media Group
Trusted by Cheflix
Trusted by Ecole Polytechnique
Trusted by eifer (European Institute for Energy Research by EDF and KIT)
Trusted by Eliofilm
Trusted by ESSCA School of Management
Trusted by Funke Medien Gruppe
Trusted by Gemeente Enschede
Trusted by Grundl leadership institut
Trusted by Helmut Schmidt Universitat
Trusted by Humboldt-Universitat Zu Berlin
Trusted by Jellysmack
Trusted by Leibniz Association
Trusted by Leibniz Universitat Hannover
Trusted by Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen
Trusted by LR Health and Beauty
Trusted by mollie
Trusted by Norwegian University of Science and Technology
Trusted by Politecnico Milano
Trusted by University of Groningen
Trusted by Amsterdam UMC
Trusted by Sciences Po
Trusted by SDA Bocconi School of Management
Trusted by Seo entertainment
Trusted by SkyHigh TV
Trusted by Stadt mannheim
Trusted by Sveriges Kommuner och Regioner
Trusted by talpa network
Trusted by transavia
Trusted by Ballandi
Trusted by Friedrich-Schiller Universitat Jena
Trusted by Landtag Mecklenburg-Vorpommern
Trusted by Sodexo
Trusted by Arvato Bertelsmann
Trusted by Philips
Trusted by T Mobile
Trusted by pwc
Trusted by Microsoft
Trusted by Company Webcast
Trusted by University of Barcelona
Trusted by Banijay
Trusted by Endemol shine Italy Banijay
Trusted by Puma
Trusted by utrecht university
Trusted by Republique Francaise
Trusted by Amsterdam University of Applied Sciences
Trusted by m6 groupe
Trusted by national geographic
Trusted by unicef
Trusted by gemeente amsterdam
Trusted by webedia
Trusted by The Match Factory
Trusted by Liege festival
Trusted by Fremantle
Trusted by TF1
Trusted by Orange Group
Trusted by arte (arte.tv)
Trusted by seven one entertainment group
Trusted by ZDF
Trusted by University of Amsterdam
Trusted by Gemeente Rotterdam
Trusted by Screen Media
Trusted by BBC
Trusted by Warner Brothers
Trusted by Financieel Dagblad
Trusted by Disney+
Trusted by Givenchy

Leader di mercato nella sottotitolazione sicura

Diamo priorità alla sicurezza dei tuoi dati. La nostra piattaforma è conforme al GDPR, certificata ISO 27001 e 9001, e detiene con orgoglio il badge TPN per la massima sicurezza dei contenuti.

I nostri servizi di sottotitolazione

Amberscript vector

Sottotitoli professionali

Sottotitoli di alta qualità revisionati da sottotitolatori professionisti.

  • Accuratezza senza pari: esperti garantiscono sottotitoli impeccabili e senza errori.
  • Rendi i tuoi contenuti accessibili: conformi a WCAG, ADA e CVAA. Ideali per enti pubblici, media e broadcast.
  • Sicuri e conformi: file archiviati in Europa, conformi al GDPR e certificati ISO (27001 e 9001).
Accuratezza >99% Oltre 18 lingue Consegna a partire da 24 ore
Amberscript vector

Sottotitoli tradotti

Rendi i tuoi contenuti comprensibili in tutto il mondo e supera le barriere linguistiche con sottotitoli tradotti da madrelingua.

  • Localizza il tuo messaggio: i sottotitoli vengono adattati per tono, contesto e chiarezza, così il tuo contenuto risuona a livello globale.
  • Sincronizzazione perfetta: i tempi vengono ottimizzati per marketing, formazione o intrattenimento, offrendo agli spettatori un’esperienza fluida.
  • Esporta nel formato che preferisci: ricevi i sottotitoli direttamente nel video oppure scegli tra diversi formati di file come SRT, VTT o EBU-STL, adatti a qualsiasi flusso di lavoro.
Oltre 18 lingue Accuratezza >99%

I nostri servizi di sottotitolazione

Amberscript vector

Sottotitoli SDH

Vai oltre le parole pronunciate includendo effetti sonori, identificazione dei parlanti e indicazioni di tono, per garantire alle persone sorde e ipoudenti un’esperienza completa dei tuoi contenuti.

  • Ogni dettaglio conta: effetti sonori, identificazione dei parlanti e segnali emotivi permettono alle persone sorde e ipoudenti di vivere appieno il video.
  • Conformità agli standard di accessibilità: sottotitoli conformi ad ADA, WCAG e CVAA garantiscono piena accessibilità e tranquillità normativa.
  • Pronti per audit e pubblicazione: sottotitoli temporizzati e formattati professionalmente, pronti per audit e rilascio pubblico, riducendo rilavorazioni e ritardi.
Oltre 18 lingue Accuratezza >99%

Scopri i nostri clienti soddisfatti

Fremantle logo

La cosa migliore della vostra azienda è la chiarezza della comunicazione. A differenza di altre aziende con cui ho collaborato, Amberscript ha reso semplice integrare la creazione dei sottotitoli nel nostro flusso di produzione, il che è stato davvero prezioso per noi.

Alessandro Murgante

Responsabile della post-produzione presso Fremantle

Leggi il caso di studio
Fremantle logo

Amberscript ha raggiunto un risultato senza precedenti con Televideo di Rai Cinema: approvazione immediata alla prima consegna. Sono noti per il loro controllo qualità estremamente rigoroso, che di solito richiede più revisioni. Non solo hanno approvato i sottotitoli senza alcuna correzione, cosa mai successa prima, ma ci hanno anche ringraziato per la qualità professionale del lavoro.

Marco Bocancea

Coordinatore della post-produzione presso Ballandi

Leggi il caso di studio
Fremantle logo

Finora Amberscript si è dimostrata un partner davvero affidabile: il processo di caricamento dei materiali sulla piattaforma è semplice, la comunicazione è efficace e le consegne rispettano sempre gli standard di qualità e le tempistiche concordate. Non potrei più farne a meno nel processo di produzione!

Bart Meuleman

Executive Producer presso Camfactor

Leggi il caso di studio

Lingue e dialetti

  • Flag of Bulgaria
    Bulgaria
  • Flag of Catalano
    Catalano
  • Flag of Danese
    Danese
  • Flag of Olandese
    Olandese
  • Flag of Olandese (Belgio)
    Olandese (Belgio)
  • Flag of Inglese (Australia)
    Inglese (Australia)
  • Flag of Inglese (USA)
    Inglese (USA)
  • Flag of Inglese (Regno Unito)
    Inglese (Regno Unito)
  • Flag of Finlandese
    Finlandese
  • Flag of Francese
    Francese
  • Flag of Francese (Canada)
    Francese (Canada)
  • Flag of Tedesco
    Tedesco
  • Flag of Tedesco (Austria)
    Tedesco (Austria)
  • Flag of Tedesco (Svizzera)
    Tedesco (Svizzera)
  • Flag of Tedesco (Dialetto Svizzero)
    Tedesco (Dialetto Svizzero)
  • Flag of Tedesco (tutti gli accenti)
    Tedesco (tutti gli accenti)
  • Flag of Ungherese
    Ungherese
  • Flag of Italiano
    Italiano
  • Flag of Norvegese
    Norvegese
  • Flag of Polacco
    Polacco
  • Flag of Portoghese
    Portoghese
  • Flag of Portoghese (Brasile)
    Portoghese (Brasile)
  • Flag of Rumeno
    Rumeno
  • Flag of Russo
    Russo
  • Flag of Spagnolo
    Spagnolo
  • Flag of Svedese
    Svedese
  • Flag of Turco
    Turco
  • Flag of Ucraino
    Ucraino

Sei interessato a servizi professionali di sottotitolazione?

Vuoi diventare un esperto linguistico di Amberscript?

Interessato alle soluzioni per aziende?

Richiedi un preventivo per progetti di sottotitolazione su larga scala:

Richiedi un preventivo personalizzato

Sconti per grandi volumi

Fatturazione centralizzata

Gestione del progetto dedicata

Accordi di riservatezza (NDA)