Transkription
Wandeln Sie Ihre Audio- und Videodateien schnell in Text um
Automatische Spracherkennung und -anpassung spart Stunden an Untertitelungszeit. Einfaches Hochladen, Suchen, Bearbeiten und Exportieren oder Verbinden mit Ihrem Streaming-Dienst
Geliebt von Marken in ganz Europa
Marktführend für sichere Untertitel
Wir stellen die Sicherheit Ihrer Daten in den Mittelpunkt. Unsere Plattform ist DSGVO‑konform, nach ISO 27001 & 9001 zertifiziert und trägt das TPN-Siegel für erstklassige Sicherheit.
Unsere Untertitel Leistungen
Automatische Untertitel
Schnelle, kostengünstige Untertitel, die mit unserer Speech‑to‑Text‑Software generiert werden.
- Schneller arbeiten: Lassen Sie Ihre Untertitel in wenigen Minuten erstellen.
- Effizient skalieren: Kosteneffektive Optionen für große Mengen an Inhalten.
- Untertitel verfeinern: Integrierter Editor, um Text, Timing und Formatierung anzupassen.
- Sicher & konform bleiben: Dateien werden in Europa gespeichert, DSGVO‑konform und ISO‑zertifiziert (27001 & 9001).
Upgrade auf von Professionelle erstellte Untertitel
Unser Team von Expert:innen erstellen bis zu 100% akkurate Untertitel, damit Sie sich mit anderen Projekten befassen können.
- Unübertroffene Genauigkeit: Expert:innen sorgen für makellose, fehlerfreie Untertitel.
- Ihre Inhalte zugänglich machen: Erfüllt WCAG‑, ADA‑ und CVAA‑Standards – perfekt für Behörden, Medien und Rundfunk.
- Sicher & konform bleiben: Dateien werden in Europa gespeichert, DSGVO‑konform und ISO‑zertifiziert (27001 & 9001).
Lernen Sie unsere Zufriedenen Kund:innen kennen
Sprachen und Dialekte
-
Afrikaans
-
Albanisch
-
Amharisch
-
Arabisch
-
Armenisch
-
Aserbaidschanisch
-
Bahasa
-
Baschkirisch
-
Baskisch
-
Bengalisch (Bangladesch)
-
Bengalisch (Indien)
-
Birmanisch
-
Bosnisch
-
Chinesisch (Mandarin)
-
Dänisch
-
Deutsch (alle Akzente)
-
Deutsch (Deutschland)
-
Deutsch (Österreich)
-
Deutsch (Schweiz)
-
Deutsch (Schweizer Mundart)
-
Englisch (alle Akzente)
-
Englisch (Australien)
-
Englisch (UK)
-
Englisch (US)
-
Esperanto
-
Estnisch
-
Finnisch
-
Französisch
-
Französisch (Kanada)
-
Galicisch
-
Georgisch
-
Griechisch
-
Gujarati
-
Hebräisch
-
Hindi
-
Isländisch
-
Italienisch
-
Japanisch
-
Javanisch
-
Kannada
-
Kantonesisch
-
Katalanisch
-
Khmer
-
Koreanisch
-
Kroatisch
-
Laotisch
-
Lettisch
-
Litauisch
-
Malaiisch
-
Malayalam
-
Maltesisch
-
Marathi
-
Mazedonisch
-
Mongolisch
-
Nepali (Nepal)
-
Niederländisch
-
Niederländisch (Flämisch)
-
Norwegisch
-
Persisch (Iran)
-
Philippinisch
-
Polnisch
-
Portugiesisch
-
Portugiesisch (Brasilien)
-
Punjabi
-
Rumänisch
-
Russisch
-
Schwedisch
-
Serbisch
-
Singhalesisch
-
Slowakisch
-
Slowenisch
-
Spanisch
-
Spanisch (LATAM)
-
Sundanesisch
-
Swahili (Kenia)
-
Swahili (Tansania)
-
Tamil (Indien)
-
Tamil (Malaysia)
-
Tamil (Singapur)
-
Tamil (Sri Lanka)
-
Telugu
-
Thai
-
Tschechisch
-
Türkisch
-
Uigurisch
-
Ukrainisch
-
Ungarisch
-
Urdu (Indien)
-
Urdu (Pakistan)
-
Usbekisch
-
Vietnamesisch
-
Walisisch
-
Zulu
Automatische Untertitel erstellen Schritt für Schritt
Sie sind an Unternehmenslösungen interessiert?
Möchtest du Amberscript-Sprachexpert:in werden?
Branchen die wir bedienen
-
Medien und Rundfunk
Transkripte in höchster Qualität für einen besseren Arbeitsablauf. Verwendungszwecke: Filme, TV-Serien, Dokumentarfilme, Interviews.
-
Bildung und Universitäten
Verwendungszwecke: Dissertationen, Interviews, Vorlesungen, Seminare, Webinare.
-
Regierung
Verwendungszwecke: Stellungnahmen, öffentliche Bekanntmachungen.
Häufig gestellte Fragen über Untertitel
Bieten Sie Dienstleistungen in anderen Sprachen an?
Ja, das tun wir. Unsere Transkriptionssoftware unterstützt 90+ verschiedene Sprachen und wir haben die Möglichkeit, mittels unseres Expertennetzwerks übersetzte Untertitel durch manuelle Transkription in 18 verschiedenen Sprachen bereitzustellen. Um übersetzte Untertitel oder eine Sprache anzufordern, die nicht Teil unserer Liste ist, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder wählen Sie die entsprechende Untertiteloption beim Upload-Prozess.
Kann ich meine Dateien mit Zeitstempeln exportieren?
Ja, das ist möglich. Das Transkript enthält immer Zeitstempel in unserem Online-Editor und Sie können wählen, ob Sie die Datei mit oder ohne Zeitstempel exportieren möchten.
Wie füge ich einem YouTube-Video Untertitel hinzu?
Um Ihrem YouTube-Video Untertitel hinzuzufügen, fügen Sie einfach die mit Amberscript erstellte Datei zu Ihrem Video im Youtube Studio hinzu. Klicken Sie auf „Untertitel“, dann auf „Hinzufügen“ und schließlich auf „Datei hochladen“ und wählen Sie die SRT-Datei aus.
Kann ich die Untertitel direkt auf mein Video brennen?
Wenn Sie das Transkript als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportiert haben, können Sie es mithilfe einer Videobearbeitungssoftware problemlos auf Ihr Video brennen.
Bieten Sie Audiobeschreibungen und andere Services für Barrierefreiheit an?
Unser Schwerpunkt liegt auf Speech-to-Text Lösungen. Wir verfügen aber über ein breites Netzwerk an Personen, die sich mit Barrierefreiheit befassen. Setzen Sie sich mit uns bei Fragen/Anfragen in Kontakt.
Bieten Sie die Option einer Mehrbenutzerlizenz an?
In welchen Formaten kann ich meine Untertitel exportieren?
Mit unserer Software können Sie das Transkript aus der Video- oder Audiodatei als SRT-, EBU-STL- oder VTT-Datei exportieren.
Erhalten Sie Volumenrabatte und personalisierte Angebote
Erhalten Sie ein unverbindliches Angebot für Ihr Projekt
Volumenrabatte
Multi-User-Lizenzen
Zentrale Rechnungsstellung
Personalisiertes Onboarding
Integration Ihrer Arbeitsabläufe via API